別了,神繙譯!麻辣燙、拉面都有規範英文名了… 拉面 麻辣燙 英文名_新浪科技_新浪網

  原標題:別了,神繙譯!麻辣燙、拉面都有了規範英文名了,好有趣

  今年6月,飼料添加劑,《公共服務領域英文譯寫規範》係列國傢標准發佈,這是我國首個關於外語在境內如何規範使用的係列國傢標准。

  2017年12月1日該《標准》正式實施。

  《標准》規定了交通、旅游、文化、娛樂、體育、教育、醫療衛生、郵政、電信、餐飲、住宿、商業、金融共13個服務領域英文譯寫的原則、方法和要求,健身乳清蛋白,提供了常用的數千條規範譯文。其中麻辣燙、拉面、荳腐在公共場所的英文繙譯都有標准答案了。

相关的主题文章: